คุณครูค่ะหนูมีเพื่อนคนหนึ่ง เขามีปัญหาบางอย่างเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ คือ ห้องหนูน่ะค่ะเป็นห้องพวกความสามารถพิเศษด้านภาษาอังกฤษดังนั้นห้องหนูจะได้เรียนในภาษาที่ สาม นั่นคือ จีน อาจารย์ที่สอนท่านสั่งงานมาชิ้นนึง ท่านให้แต่งกลอนภาษาอังกฤษจากโคลงกลอนจีนซึ่งในโคลงจีนนั้นเขียนบรรยายไว้ว่า " แสงจันทร์สาดส่องมายังหน้าเตียง พลันสะท้อนแสงดั่งหยาดนำค้าง ฉันแหงนหน้ามองจันทร์อันสกาว ครันก้มหน้าพลันหวนคำนึงถึงบ้านที่จากมา" ส่วนเพื่อนหนูเขาก็แต่งเป็นภาษาอังกฤษแบบHaikuว่า " The moon shines on sky Clarify around the kingdom Why my mind as storm" "Missing comes to me Family is the remembrance Moonlit but gain gloom" (ส่วนที่ขีดเส้นใต้ไว้คือสัมผัสบังคับนะค่ะและบรรทัดที่ 1 ต้องมี่ 5 พยางค์ บรรทัดที่ 2 ต้องมี 7 พยางค์ ส่วนบรรทัดที่ 3 ต้องมี 5 พยางค์) "พระจันทร์ส่องแสงอยู่บนฟากฟ้า ส่องกระจ่างไปทั่วทั้งแผ่นดิน แต่ทำไมใจฉันดั่งต้องมรสุม ความคิดถึงถาโถมมาหาฉัน ครอบครัวคือความทรงจำ แม้คืนนี้จะเต็มไปด้วยแสงจันทร์เพียงได้รับแต่ความเศร้า"พอเขาแต่งเสร็จเขาก็ส่งอาจารย์พอท่านส่งกลับมาท่านเขียนบอกกลับมาว่าให้เพื่อนหนูไปแต่งมาใหม่ทั้งหมด หนูเห็นสีหน้าของเขาบวกกลับมองเข้าไปในสายตา หนูรู้ได้ทันทีว่าเขาช็อค เขาเคยบอกกลับหนูว่าเขาน่ะตั้งใจแต่งกลอนบทนี้มากเลยนะ กลอนมันดูเหมือนง่ายแต่มันยากก็ตรงมีสัมผัสเขาเองแม้จะท่องศัพท์มามากมายแต่มันก็ไม่ได้ช่วยอะไรเพราะมันก็ต้องหาคำที่มีความสัมผัสกันและครั้งนี้ก็เป็นครั้งแรกด้วยที่เขาแต่ง เขาดูภูมิใจกับผลงานอันแสนเหน็ดเหนื่อยชิ้นนี้มาก แต่พอเขาส่งไปผลมันกลับตรงกันข้าม เขาไม่รู้ว่าจะแต่งใหม่อย่างไรดีเพราะอาจารย์เขียนกลับมาในใบงานที่ส่งไปเพียวแค่บอกว่าให้แต่งมาใหม่ หนูจึงบอกเขาว่า "เอางี้ยังไม่ต้องทำไรทั้งนั้น แต่ไปถามอาจารย์นะ ถามท่านดีๆนะ ว่ากลอนของแกน่ะมันมีปัญหายังไงถึงจะต้องกลับมาแต่งใหม่ทั้งหมด" วันรุ่งขึ้นเขาทำตามที่หนูบอกจนได้รับคำตอบและเหตุผลอันมากมายจากอาจารย์ ท่านบอกกับเพื่อนหนูว่า"กลอนที่ครูให้แต่งน่ะ ครูต้องการให้มันสัมพันธ์กับโคลงจีน ไม่ใช่สัมพันธ์กับอย่างอื่น"ซึ่งนั้นก็หมายถึง บรรทัดแรกจนถึงจบของโครงจีนเขียนยังไงก็แต่งกลอนอังกฤษอย่างนั้น เพื่อนหนูจึงเข้าใจทันทีว่าความรู้สึกของอ.ไม่เหมือนความรู้สึกของเขา เขาบอกกับหนูว่า "เขาไม่ได้แต่กลอนนีขึ้นมาจากตัวหนังสือที่เขียนไว้ในโคลงจีน แต่เขาแต่งมันขึ้นมาจากความรู้สึกที่ถูกเขียนบรรยายไว้ในโคลงจีน" เขาบอกว่าเขาไม่เคยคิดหรอกนะว่ากลอนที่เขาแต่งจะเป็นกลอนที่ดีที่สุดเหนือกว่าคนอื่นใดในห้องแต่เขาเขียนมันขึ้นมาจากความตั้งใจอันเป็นที่สุด ถึงเขาจะพูดอย่างนี้แต่เขาก็รู้ข้อผิดพลาดของตัวเองนะค่ะ(รู้จากคำพูดของอ.ด้วยและจากตัวเขาเองด้วย) จากคำพูดของอ.คือ 1.คำว่า clarify น่ะ มันหมายถึงในทำนองที่ว่าเข้าใจอย่างกระจ่างแจ้งไม่ใช่หมายถึงแสงของจันทร์ที่ส่องสว่างไปทั่วแต่สาเหตุที่ใช้คำนี้ก็เพราะว่า เขาต้องการคำที่มีสัมผัสน่ะค่ะ 2.คำว่า kingdom อาจารย์ท่านบอกว่ามันแปลว่าอาณาจักรแต่เพื่อนหนูเขาก็มาบอกสาเหตุกับหนูอีกว่า ที่เขาใช้คำนี้เพราะเขาต้องการให้มันแปลว่า แผ่นดิน เป็น แผ่นดินที่มีผู้คน วิถีชีวิต และพื้นดิน คือเขาพยามที่จะสื่ออารมณ์ว่าถึงแม้ว่าคำคืนนี้จะเต็มไปด้วยแสงจันทร์ที่สาดส่องไปทั่วแผ่นดินที่เต็มไปด้วยผู้คนแต่มันก็มีความรู้สึกเงียบเหงาถาโถมเข้ามา 3.หน้าคำว่า sky ควรจะมี the ด้วย ซึ่งข้อนี้เขาไม่ได้เกียงอะไร และ4.เป็นข้อที่ทำให้เขาตั้งคำถามกับตัวเองมากมายเพราะว่าอ.ท่านบอกว่ากลอนที่เขาแต่งมามันเป็นอารมณ์แบบไทยมันไม่ให้อารมณ์แบบอังกฤษ เขาจึงขอให้หนูช่วยมาขอคำปรึกษากับคุณครูว่า 1. ถ้าเขาอนุญาตให้คุณครูแก้กลอนอังกฤษของเขาใหม่ทั้งหมดคุณครูจะแก้ยังไง 2.อารมณ์อังกฤษที่สมควรจะใส่ลงไปควรเป็นยังไงแตกต่างจากอารมณ์ไทยยังไง 3.กลอนที่เขาแต่งสมควรจะแต่งให้ตรงตามอักษรจากโคงจีนทุกตัวเลยหรือ ถ้าเขาดึงอารมณ์ของโคลงจีนออกมาแต่งแทนนั่นเป็นสื่งที่ผิดไหม 4.คุณครูคิดว่าวิชาภาษาอังกฤษที่คุณครูกำลังสอนอยู่นี้มันคืออะไรกันแน่ เขาพูดกับหนูอย่างท้อใจว่า "จะมีวันไหนไหมที่เราจะใช้ภาษาอังกฤษได้อย่างฝรั่ง หรือจะไม่มีวันนั้น วันที่เราจะเข้าใจในภาษาอังกฤษเพียงเพราะเราเป็นคนไทย ไม่ใช่ฝรั่ง" ฝากคุณครูช่วยตอบด้วยนะค่ะ ทุกวันนี้เขาไม่รู้ว่าสมควรจะเข้าใจภาษายังไงแล้ว เขาสับสนไปหมด หนูเห็นใจเขานะคะ เขารักภาษามากแต่เขาก็บอกว่าเขาตอบแทนในความรักตรงนี้ยังไม่พอเพราะยังมีอีกหลายเรื่องราวที่เขายังไม่เข้าใจอย่างลึกซึ้ง ช่วยเขาด้วยนะค่ะ (ปล. เขาฝากมาบอกด้วยค่ะว่าสิ่งที่เขาให้หนูมาเขียนนี้มันเสี่ยงต่อการถูกวิจารณ์และด่าทอมากๆ ดั่งนั้นเมื่อคุณครูอ่านแล้วอย่าเพิ่งด่านะค่ะเพราะจุดประสงค์หลักของเขาคือต้องการเข้าใจในอารมณ์ของภาษาอังกฤษจริงๆ)
|