: อยากให้ช่วยแปลหน่อยค่ะ : เด็กหลังห้อง April 03, 2008, 11:26:42 PM มาจากเรื่อง Oliver Twist พอดีเพิ่งได้ซื้อมาจากงานสัปดาหนังสือค่ะ
1. เป็นตอนที่Oliverเกิด หมอพูดกะพยาบาล(ตอนที่Oliverออกมาแร้ว) แต่แม่ยังไม่ปลอดภัยค่ะ ประมานว่า อย่าให้แม่เด็กตายนะ, bless her dear heart! Think what it is to be a mother,there's a dear young lamb,do. อยากรุ ว่า bless her dear heart กะ there's a dear young lamb,do. แปลว่ายังงัยคะ 2.poor dear! เป็นคำอุทานที่ดีรึไม่ดีกันแน่คะ เห็นมีคนบอกว่า แปลว่าน่าสงสารใช่มั้ยคะ ขอบคุนค่ะ ที่ช่วยตอบ ขอบคุนค่ะ : Re: อยากให้ช่วยแปลหน่อยค่ะ : เหม่งจ๋าย : ) April 03, 2008, 11:39:43 PM ข้อ 1 ไม่ทราบอ่าคะ ต้องไปอ่านอีกรอบแล้วเดาศัพท์เอา 55+
แต่ในค.เข้าใจประมาณแบบ.. รักษายื้อชีวิตนะ อันแรก ด้านหลังก็ประมาณ ยังมีเด็ก(ลูกของเค้านั่นแหละ) อยู่ คือประมาณแบบให้เห็นหน้าลูก+เลี้ยงดูก่อนอ่า (หลักการเดานะ =_= รอครู / ผู้รู้ ดีกว่า) ข้อ 2 เป็นอุทานแสดงความสงสารค่ะ ถ้าจำไม่ผิดนะ ไม่เข้าใจตรงที่อุทานที่ดีหรือไม่ดีอ่าคะ คืออะไรเหรอคะ ??? |