: February 09, 2009, 09:59:06 PM
: อุซางิจัง..CUD44
|
แต่ถ้าช่วยกันแก้มันก็จะดีขึ้นไม่ใช่หรอคะ
|
: February 09, 2009, 03:10:12 PM
: มาริโอ้(ว)
|
เอาน่า มันเป็นสัจจะธรรมไปล้วครับ
- -*
|
: February 09, 2009, 01:31:01 PM
: RaBBiT
|
ภาษาจีนกลาง หาคำที่วิบัติยากมากค่ะ >0<,,, ,
|
: February 05, 2009, 08:51:33 PM
: GoyZ
|
555+
ชอบวรรคสุดท้ายค่ะ
เลยต้องขว้างกลางสาคร
|
: February 05, 2009, 08:14:37 PM
: อุซางิจัง..CUD44
|
อ่านอ่านรำคาญฮือ แบบหนังสือสมัยใหม่ อย่างเราไม่เข้าใจ ภาษาไทยเขาไม่เขียน ภาษาสมัยใหม่ ของถูกใจพวกนักเรียน อ่านแล้วชักวิงเวียน เขาช่างเพียรกันเสียจริง แบบเก๋เขวภาษา สมมตว่าแบบฝรั่ง อ่านเบื่อเหลือกำลัง ฟังไม่ได้คลื่นไส้เหลือ อ่านไปไม่ได้เรื่อง ชักชวนเคืองเรื่องให้เบื่อ แต่งกันแสนฟั่นเฝือ อย่างภาษาบ้าน้ำลาย โอ้ว่าภาษาไทย ช่างกระไรจวนฉิบหาย คนไทยไพล่กลับกลาย เป็นโซดบ้าน่าบัดสี หนังสือฤๅหวังอ่าน แก้รำคาญได้สักที ยิ่งอ่านดาลฤดี เลยต้องขว้างกลางสาคร
(จาก"กาพย์เห่เรือ",พระราชนิพนธ์ในรัชกาลที่6)
|
: February 05, 2009, 08:07:51 PM
: H i t a c h i 4520
|
ว๊าาาา แล้วอย่างนี้ เวลา
ภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น ภาษาอาหรับ เวลา จะวิบัติทีนี่ จะเป็นไงล่ะเนี่ย...
สงสัย อ่านไปผิดความหมายไป แหงๆ เลยอะ
|
: February 03, 2009, 05:50:33 PM
: EFFIE
|
ยกตัวอย่างเช่น What'cha dune? มาจาก What are you doing? เคยเจอในหนังฝรั่งเรื่องนึงคับ
|
: February 03, 2009, 02:24:25 AM
: Magnifique Gussy
|
เดี๋ยวนี้ทุกภาษาก้อเป็นหมดล่ะค่ะ
ที่เขียนอยู่ก้อวิบัตืค่ะ
แต่ก้อเขียน
แต่เวลาเรียน เวลาสอบ
เดิ๊นก้อไม่เคยเขียนผิดค่ะ
อิอิ
|
: February 02, 2009, 10:14:35 PM
: Fin~Silver~Hawk
|
ที่เขาพูดกันว่าอะครับ ที่ภาษาไทยกำลังวิบัตินะ ผมว่านะครับมันไม่ใช่วิบัติแค่ภาษาไทยสิครับ คือผมเคยไปเล่นเกมของประเทศอื่นเขาที่เขาใช้ภาษาอังกฤษเป็นสื่อกลางครับ มันต้องพิมสื่อกันครับ ผมดูแล้วนะครับแทบไม่ต่างอะไรกับภาษาไทยอย่างเราเลย คำภาษาต่างเปลี่ยนไป
คำว่า what เขากับเขียน wad
need ที่แปลว่าต้องการครับ เขากับเขียน nid
don't เขาเขียนว่า dun
นี้แค่ยกตัวอย่างคำที่พอเข้าใจ และอีกหลายคำนะครับ และคำย่อที่ผมอ่านแล้วลองไปเปิดดิกหาดูไม่เจอครับ และคำอุทานที่แปลกๆอีกมากมายครับ
แล้วต่อไปเราจะทำยังไงเนี๊ย
การที่เราเรียนคำตรงตัวแล้วพอเราไปสื่อสารกับเขาก็ยากขึ้นใช่มั้ยครับถ้าคำที่เขาพูดออกมาเสียงมันเปลี่ยนไป ความหมายมันก็เปลี่ยนไปใช่มั้ยครับอย่างบางคำที่ออกเสียงคล้ายกัน><
หรือว่าเป็นเฉพาะคนบางช่วง?
ปล.ใครมีความคิดเห็นเพิ่มเติมช่วยมาแนะแนวด้วยครับ
|