: August 21, 2008, 08:16:25 PM
: อุซางิจัง..CUD44
|
เอ่อะ.....
|
: August 21, 2008, 07:33:12 PM
: N'PLOY
|
กระเพาะ
ออกเสียงเพี้ยนเป็น
เก๊าะเพราะรักเธอได้มะ 5555
|
: August 21, 2008, 07:29:17 PM
: อุซางิจัง..CUD44
|
แล้วกระเพราด้วยไม่ใช่กระเพาะ
|
: August 21, 2008, 10:51:47 AM
: N'PLOY
|
555
น้องกรุ๊ปอ่ะ
ศักดิ์สิทธิ์ค่ะ
เพราะว่าพี่โต๋ ศักดิ์สิทธิ์ 555 เกี่ยวมั้ยอ่ะ
|
: August 20, 2008, 11:45:18 PM
: กรุ๊ป BuBbLeZ^^
|
แอบงงของพี่กุลเลกน้อย basil แปลว่าใบกระเพราแล้ว จำเป็นต้องมี holy นำหรือเปล่าอ่าครับ
holy basil = กระเพาะศักศิทษ์(สะกดไม่เป็นอีก)
|
: August 20, 2008, 09:48:58 PM
: destroy & develop
|
ข้าวมันไก่
pillas rice with steame chicken
ข้าวผัดกระเพรา
rice with holy basil
พอดีไปดูในหนังสือศัพท์ภาษาอังกฤษ4000WORDSของสำนักพิมพ์Patchrabhumi Publication เข้าบอกมาอย่างนี้
|
: August 20, 2008, 09:19:11 PM
: ฺBon
|
เราก็ ไม่เคย รุ้มาก่อนเลยอะครับบ ^^~
|
: August 20, 2008, 08:31:58 PM
: N'PLOY
|
ข้าวคลุกกะปิ Rice mixed with shrimp paste
ข้าวต้มปลา Fish congee
ข้าวต้มผัด Steamed-glutinous rice
ข้าวต้มหมู Pork congee
ข้าวต้มไก่ Chicken congee
ข้าวหมูแดง Rice with roasted pork
ข้าวแกง Rice and curry
|
: August 20, 2008, 08:19:20 PM
: อุซางิจัง..CUD44
|
เปิดเมนูอาหารสิคะตามร้านอาหารอ่ะ
|
: August 20, 2008, 08:15:46 PM
: N'PLOY
|
ข้าวมัน คือ
rice cooked with coconut milk
ข้าวหมกไก่ คือ
rice with curried chicken
เปิดดิกแล้วมีแค่นี้อ่ะค่ะ
ไม่มีข้าวมันไก่ แล้วก็ไม่มีข้าวกระเพรา แต่ถ้าข้าวอย่างอื่นก้อมีอ่ะค่ะ
|
: August 19, 2008, 08:05:39 PM
: คนอยากรู้
|
คือว่า อยากรู้ว่าคำว่า ข้าวมันไก่ ข้าวกระเพราหมู อะไรพวกนี้อ่ะครับ ภาษาอังกฤษมันเขียนอย่างไรครับ
|